18+

Российская переводчица раскрыла секрет успеха книг Джоан Роулинг

Российская переводчица раскрыла секрет успеха книг Джоан Роулинг
Фото: - Global Look Press  /  Dennis Van Tine/ZUMAPRESS.com

Александра Глебовская работала над переводом последней книги британской писательницы «Рождественский поросенок».

Роман для детей вышел в свет в октябре этого года. Российские читатели познакомились с новинкой одновременно со всем миром. Это произошло благодаря Глебовской, которая перевела книгу на русский язык. У лингвиста часто спрашивают, в чем феномен самой популярной в мире детской писательницы.

«Роулинг прежде всего школьная учительница. Значит, она очень глубоко знает психологию подростка. Она видела, как растут дети, как и на что они реагируют. И в этом смысле, как мне кажется, главное в "Гарри Поттере" — это герои. Это абсолютно живые дети с живыми реакциями», — отметила Александра Глебовская в интервью изданию «Слово и дело».

Переводчица добавила, что ей всегда удобно и захватывающе работать с текстами Роулинг. Ее книги она порекомендовала тем, кто начинает учить английский язык.

На популярности автора «Гарри Поттера» не отразился даже скандал, связанный с трансфобностью писательницы, пишут «Дни24». Однако компания HBO не пригласила писательницу на съемки специального эпизода «Возвращение в Хогвартс». Серия посвящена 20-летию выхода первого фильма о Гарри Поттере.

Рейтинг@Mail.ru